Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語新聞 翻譯協作
英語聽力 國際學校
口語
演講
精彩視頻 名人演講
演講技巧 口語訓練營
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 經驗交流
用報
專區
中學Teens
小學Kids
   雙語新聞   |     娛樂   |   社會   |   時政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校園   |   生活   |   體育   |   經濟   |   職場   |   其他

How Cavill broke his bad luck

“大超”亨利·卡維爾:逆境中的華麗轉身

中文 英文 雙語 2018-10-12    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:49113
字號 [] [] [] 打印 評論 

導讀:錯過一系列好角色的亨利·卡維爾曾被稱為“好萊塢最不幸的男人”,但他最終拿下了DC漫畫電影中的“超人”一角,一炮而紅。如今正處于職業轉型期的他,對未來也有著明確的想法……

Henry Cavill sticks to his dream even after many failures. CFP
A decade ago, Henry Cavill lost out on so many top roles that Empire magazine called him the unluckiest man in Hollywood.
十年前,亨利·卡維爾錯過了不少頂尖的角色,《帝國》雜志甚至將其稱為好萊塢最不走運的男人。

The British actor has notably missed out on the chance to play James Bond in Casino Royale, Superman in Superman Returns, and the lead role of Edward Cullen, the young vampire in the Twilight movies.
這位英國演員錯過了在《007:大戰皇家賭場》中出演詹姆斯·邦德、在《超人歸來》中出演超人以及在“暮光之城”系列電影中出演年輕的吸血鬼主角愛德華·庫倫等機會。

People may feel sorry for Cavill, but he’s learned to deal with life’s disappointments. “The right word from the right place can often change a decision. I would only want a role if I were the right guy for the job,” he told US-based radio website The Playlist.
人們或許會為卡維爾感到遺憾,但他卻學會了應對生活中的不如意。“正確處境中的正確話語往往會改變一個決策,我只想要演一個適合自己的角色,”他在接受美國電臺網站The Playlist 采訪時表示。

Luckily, in 2013, Cavill broke his streak of bad luck, and got the big role of Superman in Man of Steel, followed by Batman vs Superman: Dawn of Justice and Justice League.
幸運的是,2013年,卡維爾擺脫了一系列霉運,獲得了《超人:鋼鐵之軀》、《蝙蝠俠大戰超人:正義黎明》以及《正義聯盟》中超人這一重磅角色。

Despite his portrayal of Superman making the actor a household name in the US, it may be time to let go of his most famous role. Last month, The Hollywood Reporter wrote that the 35-year-old actor will no longer appear as Superman in future DC Comics movies, as his contract is due to end.
雖然出演超人讓這位演員成為了美國家喻戶曉的人物,但他或許也是時候放下這個最出名的角色了。上個月,《好萊塢記者報》稱這位35歲的演員因合約到期,將不再出演DC漫畫電影中的超人一角。

Now at a turning point in his career, Cavill tries to avoid typecasting - not being the good guy who saves the world in movies. In the latest Mission: Impossible movie, he plays a villain who sets a trap and wants to kill Ethan Hunt, the hero of the film. “I’m very impressed that he [Cavill] could do all the stunt work,” Tom Cruise, star and producer of Mission: Impossible – Fallout, told Business Insider. “He is a real movie star.”
如今處于職業生涯轉折點的卡維爾盡量避免角色被定型 —— 在電影中不再飾演拯救世界的正派角色。在最新的“碟中諜”系列電影中,他飾演一名反派,設下陷阱企圖謀害電影主角伊森·亨特。“他能親自完成所有特技,這點令我刮目相看,”《碟中諜6:全面瓦解》影星、制片人湯姆·克魯斯在接受《商業內幕》采訪時表示。“他是位真正的電影明星。”

Growing up in a patriotic family, Cavill didn’t think he’d become an actor when he was young. “If I hadn’t been an actor, I would join the army to fulfill my patriotic pride,” Cavill told US-based website Business Insider. “I’ve got brothers in the forces. My father enlisted in the Navy as well. It was always a kind of thing of mine.”
卡維爾成長于一個愛國之家,小時候并沒有想過要當演員。“如果我沒演戲的話,我會去參軍,實現自己的愛國自豪感,”卡維爾在接受美國網站《商業內幕》采訪時表示。“我的兄弟們都參軍了。我父親也是一名海軍。這種情結永遠都是我生命中的一部分。”

It was until he participated in his high school play A Midsummer Night’s Dream – written by British playwright William Shakespeare – that he found his talent for performing.
直到高中參演了莎翁戲劇《仲夏夜之夢》,他才發現了自己表演方面的天賦。

And it seems that Cavill’s family played a big part in making the star who he is, too. As his parents often told him, “Do what you have to do. Do not seek to become what you think others want you to be.”
而卡維爾的家庭似乎也對這位明星影響頗深。他的父母常常告訴他:“做自己想做的事,不要去迎合他人對你的期待。”

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一725期
辭海拾貝
Streak一系列 Contract合約
Typecasting模式化 Villain反派
Stunt特技動作 Patriotic愛國的
Fulfill實現 Enlisted從軍
Streak一系列 Contract合約
Typecasting模式化 Villain反派
Stunt特技動作 Patriotic愛國的
Fulfill實現 Enlisted從軍


 
訂閱更精彩


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.23638295.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
辽宁35选7预测