Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
Buzz Words 热词放送
来源:21英语网    日期: 2018-10-12
巨额罚款

Hefty fines




中国演员范冰冰被责令按期缴纳税款、滞纳金、罚款8亿余元。据新华网报道,今年6月初,群众举报范冰冰“阴阳合同”涉税问题后,国家税务总局高度重视,即责成江苏等地税务机关依法开展调查核实,目前案件事实已经查清。通过范冰冰事件,公众希望能够推动电影电视行业的健康发展。

Chinese actress Fan Bingbing has been ordered to pay hefty fines of over 800 million yuan.  It came after the State Taxation Administration and its Jiangsu Provicial Tax Service began an investigation after they were informed in June by the public that Fan had evaded tax. It’s expected the case could promote the healthy development of the film and TV industry, according to Xinhua News Agency. 

马上学:Hefty意为“(体积、重量或数量)超出一般的”,例如,a hefty profit (可观的利润)。Hefty也可表示“有力的(动作)”,例如:a hefty kick(猛踢)。

美颜门

Beauty Gate




部分苹果iPhone XS和iPhone XS Max的用户抱怨,自拍相机把自己拍得太美了。用户怀疑,这两款苹果手机?#28304;?#20102;“美颜模式”滤镜,可以让照片中人物的皮肤变得更光滑透亮。网友戏称这一事件为“美颜门”。据新闻网站Inquisitr报道,苹果正在采取办法,削弱这两款手机上自拍功能中的光滑效果。

Some users of Apple’s iPhone XS and iPhone XS Max smartphones have complained that their selfie cameras make them appear too good. It’s suspected that a “beauty mode” filter, which can smooth and brighten the appearance of users skin, has been applied to the two iPhone models. This case was given the nickname “beautygate” by internet users. It’s said that Apple is working to reduce the smoothing effects of the two models, according to news website Inquisitr.

马上学:后缀-gate,相当于scandal(丑闻),最初特指政界丑闻,?#28382;?#23637;到泛指社会各类丑闻。

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.23638295.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
辽宁35选7预测