Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語新聞 翻譯協作
英語聽力 國際學校
口語
演講
精彩視頻 名人演講
演講技巧 口語訓練營
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 經驗交流
用報
專區
中學Teens
小學Kids
口語 > 口語訓練
民警撿到iPhone讓Siri聯系男朋友!Siri:沒有……
來源:21英語網    日期: 2018-09-25
前不久,安徽馬鞍山市和縣公安局善厚派出所有位民警在辦理窗口發現了一部蘋果手機,疑似是來辦理業務的群眾丟失的。
 

于是,民警就用了Siri呼叫功能,想盡快聯系到失主,結果,通訊錄里并沒有男朋友,呼叫爸爸才有了反應,最終聯系到了失主。
 
有網友表示可以試試“親愛的”、“寶貝”、“大豬蹄子”……


不過怎么感覺也是有點兒扎心呢~ 英文表示“扎心”你會說嗎?

1. Touch a nerve

每個人都會碰上讓自己感到尷尬難過的事兒。這樣的心情稍一觸動就可能要爆發,然而如果有人動了這根神經……

例:Something she said to him must have touched a nerve. I've never seen him so angry.
她對他說的話一定是戳到了他的痛處。我從來沒見過他那么生氣。

2. A kick in the teeth

牙齒被擊中了,一定不是滋味兒。這個短語可以表示震驚又失望。

例:Losing that game was a real kick in the teeth.
輸了這場比賽對我們真的是沉重一擊。

3. Get sb down

這個短語并不是說“讓某人下來”,而是指讓某人的心情不快,甚至抑郁沮喪。

例:I know it's frustrating, but don't let it get you down.
我知道這很令人不快,但是千萬不要因此而灰心。

4. Rub salt in/into the wound

中文里我們用“在傷口上撒鹽”表示“雪上加霜”,英文里同樣有這個意思。

例:It's bad enough that he beat me, but the way he keeps talking about it is just rubbing salt in the wound.
他打擊我本來就夠糟了,他還總提這事兒,在我傷口上撒鹽。

新聞素材來源:新浪微博




相關文章

 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.23638295.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
辽宁35选7预测